Мой любимый итальянский автор

Мой любимый итальянский автор


Всем привет! Меня зовут Хельга. Сегодня в рамках своей книжной колонки я хотела бы рассказать вам о моем любимом итальянском авторе и по совместительству любимом авторе вообще Андреа де Карло.
Мое знакомство с ним началось около шести лет назад, когда я прочитала книгу, переведенную на
русския язык и вышедшую в рамках серии “Вот эта книга!” под эгидой издательства “Слово”. Эта книга называется “Уто. Вы не поверите, но в то время досталась она мне за тридцать шесть рублей, и я была очень удивлена, пока во время чтения из нее не начали вываливаться страницы. Но тем не менее, эта ее особенность ничуть не испортила мое впечатление о ней, и прочитала я ее почти залпом.

Книга повествует нам о 19-летнем панке Уто, у которого в жизни случилась трагедия в лице самоубийства его отчима. Он и до этого был странным и замкнутым подростком, и ситуация ухудшается после этого события, соответственно, его мать решает отправить его в религиозную коммуну в США погостить у семьи ее подруги. И мы можем наблюдать, как происходит трансформация личности Уто, который является очень циничным подростком, и очень приятно читать о его мыслях. И также вместе с ним трансформируется жизнь этой самой семьи, в которую он попадает, и других окружающих его людей.

Мне очень нравится манера прозы, которая, на мой взгляд, позволяет лучше раскрыть внутренний мир главного героя, потому что там повествование от первого лица, от лица главного героя, частенько переходит в повествование от третьего лица, то есть в так называемую пьесу, где реплики персонажей идут по очереди и вставляются редкие комментарии от третьего лица.
Ну и, конечно же, во время своей первой поездки в Рим я купила и прочитала итальянское издание этой книг
и, а также затарилась другими книгами данного автора, из которых я пока прочитала “Di noi tre, которая также вышла на русском языке, и, нужно сказать, что российское издание гораздо симпатичнее, потому что обложка там очень красивая и белоснежные листы, в отличие от итальянского издания. Но нужно сказать, что очень много итальянских книг в мягкой обложке выходят именно с такими малопривлекательными желтыми листами. Я не знаю, в чем причина, но все-таки давайте перейдем к описанию книги. 
Книга повествует нам о троих молодых людях, которых жизнь связала на непродолжительный период времени в юности и потом продолжает сталкивать снова и снова, где бы они ни находились. И эта задумка мне безумно нравится, однако роман сложно назвать просто романом о жизни персонажей, потому что он идеально передает дух времени. в которое происходят события, то есть конец 70-х, 80е, 90-е годы. А также показывает нам идеальную картину Милана. к которому автор относится с любовью и некоторой долей презрения, который, кстати, является его родным городом. Но Миланом дело не ограничивается: герои путешествуют по миру, меняется их жизнь, условия, взгляды, но остается неизменной их почти мистическая связь друг с другом. Рекомендую этот роман всем. пусть вас не пугает его величина, потому что читается он буквально на одном дыхании. 
Оставшиеся две книги Lei e lui(“Она и он”) и “Cuore Primitivo(“Примитивное сердце”). Я пока еще, к сожалению, не прочитала, но по аннотации могу сказать. что они обе истории любви, и их часто сравнивают, потому что автор в них применяет один и тот же прием, то есть повествует сразу от лица нескольких персонажей. Тем самым он показывает их отношение к каждой ситуации, что весьма и весьма интригует.

Надеюсь, мое сегодняшнее видео вдохновило вас прочитать книги Андреа де Карло в оригинале или же в переводе на русский язык. Вот, кстати. его портрет.
Если вы уже читали что-то из его произведений, пожалуйста, оставьте свои комментарии внизу, мне будет очень интересно узнать ваше мнение. Также подписывайтесь на канал, ставьте лайк. Всем приятного изучения языков! Пока!

итальянский-языккниги-на-итальянскомbook-thoughts

2 комментарии
Helga's Method
Helga's Method
23.08.2016 22:47
Очень рада найти единомышленника!) Буду ждать отзывы на книги!)
Never Mind the Books
Never Mind the Books
23.08.2016 15:16
Спасибо за наводку! Одну книгу закинула на читалку, вторую купила в бумаге. В России так редко переводят современных итальянских авторов, что стараюсь мимо не проходить.